قرآن به عنوان یک کتاب هدایت گر برای روشنایی بشر در عصر تاریکی و برای هدایت آنان فرستاده شده است ولی از آنجایی که این کتاب مقدس به زبان عربی نازل شده است، لازم است برای مسلمانان غیر عرب زبان به زبان خودشان ترجمه شده تا زمینه فهم بهتر و بیشتر فراهم شود. در کشور اندونزی به عنوان پرجمعیت ترین کشور مسلمان در دنیا با جمعیتی بالغ بر 180 میلیون نفر میلیون ها مسلمان تشنه معارف ناب اسلام محمدی (ص) یکی از جوامعی است که به زبان عربی آشنایی ندارند و لازم است قران به زبان اندونزیایی ترجمه شود. این اثر بر اساس تفسیر المیزان علامه طباطبایی برای فهم بیشتر و عمیق تر با قرآن از ابتدای سوره مبارکه حمد تا آیه 46 سوره مبارکه نساء برای مسلمانان اندونزیایی ترجمه شده است. در این ترجمه به صورت مبسوط سعی شده که هر معانی که کلمات در آیات قرآن دارند کشف و توضیح شود. بنابراین همه معانی که در زبان مبدأ (یعنی زبان عربی) وجود دارند به زبان مقصد (یعنی زبان اندونزی) ترجمه شده است.
نوشته
Footer