Toggle navigation
کتابخانه
کتاب ها
مقاله ها
بریده متون
پایان نامه ها
گرد همایی ها
منتشر نشده ها
دیداری شنیداری
آلبوم
تصویر
صدا
ویدیو
سلوک شخصی
خانه ها
زندگی نامه و خاطرات
خاندان علامه
نامه ها
خودنوشت
ذوقیات هنری
مدرسه فکری
اساتید-جلسات-شاگردان
هانری کربن
جستجو
ترجمه قرآن بر اساس تفسیر المیزان علامه طباطبایی به زبان اندونزیایی
قرآن به عنوان یک کتاب هدایت گر برای روشنایی بشر در عصر تاریکی و برای هدایت آنان فرستاده شده است ولی از آنجایی که این کتاب مقدس به زبان عربی نازل شده است، لازم است برای مسلمانان غیر عرب زبان به زبان خودشان ترجمه شده تا زمینه فهم بهتر و بیشتر فراهم شود. در کشور اندونزی به عنوان پرجمعیت ترین کشور مسلمان در دنیا با جمعیتی بالغ بر 180 میلیون نفر میلیون ها مسلمان تشنه معارف ناب اسلام محمدی (ص) یکی از جوامعی است که به زبان عربی آشنایی ندارند و لازم است قران به زبان اندونزیایی ترجمه شود. این اثر بر اساس تفسیر المیزان علامه طباطبایی برای فهم بیشتر و عمیق تر با قرآن از ابتدای سوره مبارکه حمد تا آیه 46 سوره مبارکه نساء برای مسلمانان اندونزیایی ترجمه شده است. در این ترجمه به صورت مبسوط سعی شده که هر معانی که کلمات در آیات قرآن دارند کشف و توضیح شود. بنابراین همه معانی که در زبان مبدأ (یعنی زبان عربی) وجود دارند به زبان مقصد (یعنی زبان اندونزی) ترجمه شده است.
نوشته
درباره ما
عضویت
تماس با ما
جهت عضویت در خبرنامه،اطلاع از تازه ترین جلسات، گرد همایی ها و کتاب های چاپ شده ایمیل خود را وارد کنید.
لطفا آدرس ایمیل خود را وارد نمایید!
آدرس وارد شده معتبر نمی باشد!
.با ما همراه باشید
.حقوق مربوط به این سایت متعلق به "سایت علامه طباطبایی" بوده و هرگونه کپی اطلاعات با ذکر منبع مجاز می باشد